2021-08-19 10:14:51 来源:参考消息网 责任编辑:张威威
核心提示:廖承志后来回忆说,那时候每天大概要翻译六七千字,同时还要参加写评论和刻蜡版等工作。由于工作条件艰苦,没有办公桌,他就时常把外文电讯稿件装在口袋里,方便随时翻译。

参考消息网8月19日报道 1936年12月,廖承志随红军到达陕北保安(志丹县)后,就被派到新华社前身的红中社工作。他曾在日本、德国、苏联等国学习、工作和生活,通晓多种外语。延安外语人才短缺,当时中央分管红中社工作的博古主持召开会议,决定由廖承志负责翻译全部国外电讯。这意味着,他一个人要翻译来自日本同盟社、苏联塔斯社、法国哈瓦斯社等多语种的电文。

廖承志后来回忆说,那时候每天大概要翻译六七千字,同时还要参加写评论和刻蜡版等工作。由于工作条件艰苦,没有办公桌,他就时常把外文电讯稿件装在口袋里,方便随时翻译。当时作为红中社/新华社负责人之一,廖承志这段翻译外电的工作持续了10个月左右,直到1937年10月被毛泽东主席派去香港筹建八路军、新四军办事处。

参考消息与廖承志的缘分往事中,还有一段佳话。

延安时期,毛泽东主席不仅是参考消息的忠实读者,还经常亲自去新华社与廖承志讨论时局和参考消息的相关报道。很多史料和回忆文章都披露过这样一个细节:常常在夜晚时分,毛泽东由警卫员提着马灯陪同到新华社,了解当天抄收到的国际、国内消息,并对天下大事发表看法,一般都要坐上一两个钟头。中央领导对新闻工作的重视,由此可见一斑。

凡注明“来源:参考消息网”的所有作品,未经本网授权,不得转载、摘编或以其他方式使用。