参考消息

狩野直喜《中国小说戏曲史》:稗史旧著开新声

2017-11-30 09:54:00 来源:参考消息网 作者:林施望 责任编辑:陈雪莲

核心提示:在日本近代学术转型时期,中国小说戏曲研究是一大热门领域。

参考消息网11月30日报道 以小说戏曲为代表的中国俗文学研究,是日本汉学的重要组成部分,随着近代以来西学的不断传入,现代学术意义上的中国俗文学学科早于中国本土在日本得以确立。作为京都学派的“鼻祖”、“开创者”,博学多才的狩野直喜在日本中国俗文学研究史上占有极其重要的位置。

狩野直喜在早年既已受到儒家经学思想教育,亦曾刻苦学习外语,奠定了其日后接受西学、研究汉学的基础;而在东京帝国大学攻读汉学科以及留学中国的经历,又使其掌握了现代学术意义上的研究方法和中国传统文献学。正是以其传统治学之功底,对中、英、法等国语言的熟练掌握及欧洲汉学的影响,狩野直喜在1908年京都帝国大学开办文科大学文学科后,即兼任首位中国语中国文学讲座教授,随之便开设“中国戏曲及小说”课程,由此而成为第一位以讲座教授身份在日本帝国大学讲授中国俗文学的学者。

狩野直喜有意突出俗文学的地位,在传统的经、史、子、集外,单列俗文学一类,认为“小说戏曲有不少既有文学价值又饶有趣味的东西,在研究中国特别是研究中国风俗时,就有必要研究这些小说戏曲”,进而使用传统的考证学与“西洋汉学家之方法”对中国小说戏曲进行研究。狩野直喜一生致力于中国文化研究,以高深的学术水准和巨大的社会影响力培养了大批卓有成就的后学,又以积极入世的精神投身于中日文化事业中。

狩野直喜主持中国语中国文学讲座长达二十年,但生前只有两部纪念性的论文集,是一位典型的述而不作型的学者。而《中国小说戏曲史》系由其孙狩野直祯和弟子吉川幸次郎根据狩野亲笔讲义稿及学生听课笔记整理而成。全书结构合理,脉络清晰。其中小说史部分,梳理了中国小说从起源到清代的发展脉络。后附《中国之俗文》,则专题研究中国俗语俗文的发展演变史。而其中的戏曲史部分,其视野超出了王国维的《宋元戏曲史》,在梳理中国戏曲自身发展史之外,又结合欧洲的中国戏曲研究及日本戏剧与中国戏曲的比较研究。

在日本近代学术转型时期,中国小说戏曲研究是一大热门领域。森槐南、笹川临风、盐谷温等人的相关著作均已为中国学界译介。而狩野直喜的小说史、戏曲史到1992年方被整理出版,原无中译本,殊为憾事,而张真的这本译著,则填补了这项空白,使中国学界得以感受狩野直喜的学术成果与为学风格,此为幸事。

张真在大学毕业工作三年后,怀揣学术梦想与对中国古代文学的热爱,远赴西域求学,而日语恰成为其重新开始学术生涯的秘技。张真对日语的学习,源于自学,归于融通。在遥远的西域,张真在如饥似渴地学习文史知识,牢固地掌握学术研究方法的同时,不辞辛劳,在冰天雪地的凌晨参加日语等级考试。在力拔头筹、入学南雍之后,又以其坚实的古代文史知识和熟练掌握日语的优势,选择日本近代以来中国俗文学的研究作为主攻方向。他远渡东洋,扎根图书馆,手不停披,夜以继日,在掌握大量一手材料的同时,又积极地寻找诸位日本学者的现实踪迹。这本《中国小说戏曲史》的翻译与出版,正是张真一直以来刻苦砥砺的成果之一。

对于包括戏曲小说在内的中国俗文学,张真的喜爱不言而喻。也许是永嘉先哲的感召,也许是工作多年的体悟,张真不仅对戏曲小说的研究颇有心得,对于具体戏曲小说作品的内涵也多有感悟,其曾多次阅读《三国演义》、《水浒传》等作品,也曾不止一次地感叹“幸有《三国》伴我行”,更是将《三国演义》作为打开其对古代文学作品学习、研究大门的锁钥。

期待更多的日本汉学研究著作被译介,期待一项多产的张真为我们带来更多的惊喜。(作者系温州大学2015级古代文学专业研究生,著有译著《英语世界的南戏传播与研究》。)

张真
     《中国小说戏曲史》

作者: [日]狩野直喜

出版社: 江苏人民出版社

译者: 张真

出版年: 2017-11-1

页数: 229

定价: 40.00元

装帧: 平装

丛书: 海外中国研究丛书

凡注明“来源:参考消息网”的所有作品,未经本网授权,不得转载、摘编或以其他方式使用。

精品推荐

排行榜

  1. 1打击范围大增!美媒称运-20加油机将改变亚洲
  2. 2印媒称北京新机场将是全球最大:登机口排一排
  3. 3中国“揭短”令美媒不安 敦促美国海军赶紧“
  4. 4美媒称中国用量子物理学“接管”世界:未来属
  5. 5英媒文章:中国凭借制度和政党赢了美国
  6. 6台生讲述赴陆发展心路历程:大陆人积极心态秒
  7. 7调查显示日本人对钓鱼岛关心度下降 日媒解析
  8. 8美媒称中国研制新式发电系统 为高能武器上舰
  9. 9美刊称中国隐形高空无人机意义非凡:造价低廉
  10. 10外媒称中国“双十一”引全球共振:225个国家