参考消息

《死亡通知单》:给西方惊喜的中国犯罪小说

2018-06-19 13:59:39 来源:参考消息网 作者:记者 徐剑梅 责任编辑:孙之冰

核心提示:尊敬他人的荣誉感和指挥链观念,这是西方侠探所陌生的。

《死亡通知单》英译本书封
《死亡通知单》一书封面

参考消息网6月19日报道 41岁中国作家周浩晖创作的悬疑犯罪小说《死亡通知单》英文版6月5日在美国上市,并定于近期在英国出版。

这是美国知名的道布尔迪出版公司首次推出中国此类文学作品,《纽约时报》和《华尔街日报》近日在文艺版醒目位置对此作了报道。

《纽约时报》报道题目是《怎样在中国抓杀手——又一本中国犯罪小说走向世界》。文章说,这部小说讲述了警方追查一名复仇杀手的故事,英译者扎克·哈卢扎把故事发生地从江浙改成了成都。文章援引出版社责任编辑罗布·布卢姆的话说,修改故事背景是出于商业考虑,因为四川大熊猫和川菜更为西方读者所熟悉,“更可能让读者产生身临其境的感受”。文章还援引周浩晖的话說,犯罪是一个普遍主题。比起其他小说类型,侦探故事或警匪小说更容易超越文化差异。

《华尔街日报》则以《一本现代中国畅销书来到美国》为题进行了报道。作者托比亚斯·克雷在文章中说,《死亡通知单》是周浩晖创作的犯罪小说三部曲中的第一部,出版方计划在美国印行1.8万本,并考虑继续翻译出版《死亡通知单》的第二部和第三部。

文章援引布卢姆的话说:“我喜欢这本书里有些东西富含西方惊悚小说传统——一个狂人把城市劫为人质,一群警察精英出动去抓他。”“但真正抓住我眼球的是:在某种程度上相似的场景里,却有一种尊敬他人的荣誉感和指挥链观念,这是西方侠探所陌生的。”

布卢姆还说,外文书在签约出版前,很多地方不要求全翻译,通常译者只翻译三四十页,其余部分使用故事提纲。但他看到《死亡通知单》后,“我很兴奋,整个都(让)译了”。

美国媒体的报道还指出,中国新一代惊悚小说作家在5到10年前开始崭露头角。2017年,亚马孙·克罗辛出版了周浩晖的第一本英译小说《恐怖谷》,但销路未尽如人意。毕竟,中国犯罪小说中的许多元素令西方读者感到陌生。此次《死亡通知单》再获译介(同翻译,基本指对文学翻译——本网注),美英读者的阅读反馈有待观察。

据维基百科介绍,犯罪小说是一种描述犯罪、侦查、嫌疑犯及其动机的小说类型,包括推理小说、恐怖小说、硬汉派侦探小说等子类型。目前已知最早的西方犯罪小说是1839年的《机器操作员罗尔夫森谋杀案》。到1900年前后,犯罪小说在西方文学市场被视为一种小说类型。

仍据维基百科介绍,道布尔迪出版公司成立于1897年,在1947年前是美国最大的出版社。2009年,它与克诺普夫出版集团合并,组成克诺普夫和道布尔迪出版集团,现在是企鹅兰登书屋的一部分。(文/ 徐剑梅) 

凡注明“来源:参考消息网”的所有作品,未经本网授权,不得转载、摘编或以其他方式使用。

精品推荐

排行榜

  1. 1大动作!中兴被禁后,“中国芯”迎来重大突破
  2. 2出海记|苹果真的没落了!调查显示:华为比苹
  3. 3北斗进入全球组网时代 外脑破解“开源芯片”
  4. 4外媒称泰国实力蒸蒸日上令美不安:或遭后者“
  5. 5黔驴技穷?蔡英文竟叫嚣对大陆“下通牒”——
  6. 6出海记|中国欲撬动美国汽车霸权 日媒:中美实
  7. 7为世界杯顺利开幕,俄罗斯在阿里找到中国女工
  8. 8军情锐评:被普京“一脚油门”激怒?虽生气,
  9. 9出海记|磨合三年终满足苛刻要求 中国企业获
  10. 10中国轻轨解决埃塞俄比亚首都交通问题 外媒: