count
参考消息

Little Lake这一地名应该怎么译

2015-08-21 10:56:17 来源:参考消息网 责任编辑:

核心提示:Little Lake,中国地名委员会在翻译这一地名的时候定为“利特尔湖”。

美国加州有这么一个地名叫Little Lake,是一个湖的名字。这个名字应该怎么译呢?

在英文里,little是“小的、很小的”意思,Little Lake应该译为“小湖”。但要这么译出来不像个专名,也不太符合译名原则。为此,中国地名委员会在翻译这一地名的时候定为“利特尔湖”。

依照这一原则,译名室在翻译葡萄牙的Novo Banco的时候没有简单地译为“新银行”,而是译成了“诺沃银行”,这样听起来更像个专名。澳大利亚有一个公司,名叫Grain Corp,如果照字母译就是“粮食公司”,听起来不像个专名,后来译为“格雷恩公司”。译名室这么做都是参照了美国“利特尔湖”的译名翻译。

在译名室的工作中还经常会遇到这么一种情况,即外文名称中没有说明该组织或机构的性质,如英国有这么一个机构:Student Rights,按照字面译为“学生权利”,但如果这么翻的话就会让人不知所云。经查,这是一个主张维护学生权利的组织,因此,译名室在确定这一名称的时候译为“学生权利组织”,这样听起来更像个专名,也更符合中文的表达习惯。(李学军)

凡注明“来源:参考消息网”的所有作品,未经本网授权,不得转载、摘编或以其他方式使用。

排行榜

  1. 120岁妹子天生瞳孔异色 一黄一蓝魅惑又性感(图
  2. 2香港人在内地吃烤乳猪被"吓坏":似猪又如鼠(
  3. 3日本商家兴奋期待中国游客“爆买”
  4. 4西媒称科学家或可通过改变鸡的基因制造恐龙
  5. 5外媒:中国大部分“野长城”保存状况堪忧
  6. 6美国女拳击手因胸部重达5公斤 被迫越级比赛(
  7. 73天近15万人报名国考 人社部一岗位竞争888:1
  8. 8港媒:中国因历史原因丢青蒿素几十亿美元专利
  9. 9外媒:中国形成空巢老人、失独老人等5类特殊群
  10. 10日媒:中国国宝被日本掠去建塔 民间人士要求归