2022-09-19 10:27:19 来源:参考消息网 责任编辑:刁炜
核心提示:“新俄罗斯人”又称“俄罗斯新贵”,作为俄罗斯“癫狂的90年代”的标志之一渐渐隐入历史的尘烟。

30年前的1992年9月7日,俄罗斯《生意人报》首次在文章中提到了“新俄罗斯人”,这个词的俄文是Новые русские,英文是New Russians,也译作“俄罗斯新贵”。文章给这个群体画像:物质生活优渥、教育水平高、思维打破苏联时代的窠臼、追求新的生活方式。这一身份标签迅速在俄罗斯国内民间、学界、政界流行起来。

还有一种词源学上的解释称,“新俄罗斯人”的说法源自法语的nouveau russe即“暴发户”一词,是从其发音及意思演绎而来的。不管出处如何,加速这一身份标签病毒式传播的当属上世纪90年代一档专门向暴发户推荐高档商品及服务的热播电视节目colmifo,“这是面向新俄罗斯人的新节目”是靓丽可爱的女主持人的口头禅。

而后,新俄罗斯人便成为很多热门电影、电视剧、小说、笑话、滑稽短剧的主人公。

比如下面的两则笑话:

·新俄罗斯人带儿子去动物园。走到狮笼前,他对儿子说:“你看,这是兽中之王,而看门的则是百无一用之人。我希望你明白我的意思了吧?”

儿子回答道:“是的,爸爸。前者被关起来了,后者是自由的……”

凡注明“来源:参考消息网”的所有作品,未经本网授权,不得转载、摘编或以其他方式使用。