参考消息
  • 【双语汇】持久战

    “民主党在众议院占多数不仅会让特朗普更难以实现立法野心;而且还会加剧华盛顿的危机和围困状态。”

    2018-11-19 9:09

  • 【双语汇】“漫威之父”

    “我的座右铭是‘精益求精’。那是个古老的词,意指‘勇往直前、再创辉煌’。坚持不懈,该走了就走。世无定事。”

    2018-11-16 9:05

  • 【双语汇】Nerd Culture/“书呆子”文化

    最近几十年,技术在我们的生活中日益重要,其魅力变得让人难以忽视。于是,偏爱钻研书本知识、乐此不疲从事脑力劳动的nerd也“咸鱼翻身”了。

    2018-11-14 15:13

  • 【媒库文选】10年后,我们依然不知道比特币有什么用

    此后10年,比特币遭遇的既有痴迷、狂喜,也有深深的疑虑。

    2018-11-14 14:57

  • 【媒库文选】我们越富有却越不快乐

    经济学教授兼布鲁金斯学会高级研究员卡萝尔·格雷厄姆把这种现象称为“进步悖论”,即前所未有的经济增长及健康水平和文化素养等方面的提高与一些糟糕的情况并存:气候变化、一些地区长期贫困、贫富不均加剧以及人们感受到不快乐。

    2018-11-10 13:53

  • 【双语汇】食品安全

    【双语汇】食品安全

    除了农业,animal husbandry(畜牧业)和aquaculture(水产养殖业)迅速发展,后者提供的食品在过去30年里quadrupled(翻了两番),这有力提升了人们的食品安全程度。

    2018-11-9 13:58

  • 【时人语录】移民

    “人们来这儿不是为了生孩子。所有研究结果显示,人们来这儿往往是为了更好的生活和经济上的进步。孩子差不多是个副产品。”

    2018-11-8 14:44

  • 11月7日译名发布:Arihant

    Arihant,中文译名:“歼敌者”号核潜艇

    2018-11-7 14:10

  • 【时人语录】特朗普与媒体

    特朗普与媒体之间如今大打出手的原因在于,特朗普是想转移民众对其政策的注意力,记者如果太过在意就上了特朗普的“钩”。

    2018-11-7 14:06

  • 【双语汇】后默克尔时代

    “默克尔女士担任总理的岁月很可能被铭记为让德国日益繁荣强大的时期。”(英国《金融时报》网站)

    2018-11-5 14:20

排行榜

  1. 1各国海军爱玩“猫捉老鼠”?中国潜艇让美航母
  2. 2锐参考 | 港珠澳大桥通车两天了,但它在台湾
  3. 3这家中国公司发布全球首款折叠柔性屏手机 韩
  4. 4英专家:中国战斗机迅速进步 歼20还将有后续
  5. 5锐参考 | 佟丽娅火到了朝鲜,外媒嗅出了“不
  6. 6俄媒称中国“闷头”发展导弹:数千枚导弹用以
  7. 7美媒:发动机仍是歼-20短板 中国或斥3000亿美
  8. 8两艘美舰穿越台湾海峡 美官员:多艘中国军舰
  9. 9金参考|特朗普急呀,美国制造招商引资还差三
  10. 10涨价!涨价!外媒:对华关税最终将全部转嫁给