2021-01-25 13:58:00 来源:参考消息网 责任编辑:郭庆娜

随着“摸鱼哲学”在中国成为热词,就连西方媒体也开始解释philosophy of touching fish了。美国石英财经网站说,这个热词源自“浑水好摸鱼”(muddy waters make it easy to catch fish)的说法,暗喻在工作中借机偷懒。

无论是最近年轻人当中的热词“摸鱼”,还是前一阵流行的“佛系青年”(Buddhist youths),都有一种“把没有动力和进取心视为美德”的讽刺味道。网上流传的偷懒小窍门(tips to shirk work)多是带点搞笑风的流量段子,但也有很多人认为,这反映了中国“年轻无产者”(the young proletariat)对根深蒂固的(engrained)加班文化、竞争压力和不良回馈机制的一种消极反抗。

中国年轻人真的失去奋斗的动力了吗?未必。尽管自嘲为“打工人”(wage slave)、自称为“摸鱼人”(loafer),很多年轻人拒绝对生活采取放任自流的态度(a laissez-faire approach to life),正在设法“做更好的自己”。有网友说:“我的很多朋友会在下班后备考,考取各种金融或法学的资格证书。”(朱丽)

凡注明“来源:参考消息网”的所有作品,未经本网授权,不得转载、摘编或以其他方式使用。